子曰:「禹,吾無閒(音見,非議批評)然矣,菲(薄也)飲食,而致孝乎鬼神,惡衣服,而致美乎黻(音扶,禮服)冕(音免,禮帽),卑宮室,而盡力乎溝洫(古時農人灌溉用的溝渠,小約溝,大曰洫〔音序〕。)吾無閒然矣。」
◎夫子稱讚夏禹之德行說:大禹,我對他沒有什麼可批評非議的了!他的飲食極為粗糙簡單,卻用豐盛的祭品來孝敬祖先和神祇;自己的衣著非常粗劣樸素,但祭祀用的禮服和禮帽卻極其精緻華美,以表誠於中、形於外的敬意;自己住著簡陋的房子,卻克盡心力疏濬水道,以預防水旱災,捍衛人民的生命財產。像大禹這樣具大仁德的人,我對他沒有什麼可批評非議的了。
【本章重點】
夏禹治水,公而忘私,三過其門而不入,敬天愛民,立天下不朽之偉功,雖欲求其非,了不可得。
《補充資料》
本篇末後數章皆盛讚堯舜禹三位聖王之厚德載道,法天則地,愛護百姓,故能巍巍其德,令眾生景仰不已。
沒有留言:
張貼留言