2013年12月17日 星期二

論語註解(雍也第六)

601
 【原文】 子曰:“雍也,可使南面。”
 【注釋】 南面:指君主,因為坐北朝南為尊。
 【譯文】 孔子說:“仲弓可以當君主。” 1101
 

602
 【原文】 仲弓問子桑伯子,子曰:“可也,簡。”仲弓曰:“居敬而行簡,以臨其民,不亦可乎?居簡而行簡,無乃太簡乎?”子曰:“雍之言然。”
 【注釋】 無乃:豈不是。
 【譯文】 仲弓問子桑伯子這人怎樣,孔子說:“還行,辦事簡明。”仲弓說:“計畫嚴密而又行動簡明,以此來管理百姓,不也可以嗎?計畫粗糙而又行動草率,不也太隨便了嗎?”孔子說:“你說得對。” 842
 
603
 【原文】 哀公問:“弟子孰為好學?”孔子對曰:“有顏回者好學,不遷怒,不二過。不幸短命死矣,今也則無,未聞好學者也。”
 【注釋】 貳:重複。
 【譯文】 哀公問:“您的學生中誰好學?”孔子答:“有個叫顏回的好學,不對人發怒,不重複犯錯。不幸短命死了,現在卻沒有,沒聽說過誰好學。” 1142
 
604
 【原文】 子華使于齊,冉子為其母請粟。子曰:“與之釜。”請益。曰:“與之庾。”冉子與之粟五秉。子曰:“赤之適齊也,乘肥馬,衣輕裘,吾聞之也。君子周急不繼富。”
 【注釋】 釜(斧):約100斤。庾(雨):約40斤。秉:約2000斤
 【譯文】 子華出國當大使,冉子請孔子拿點米給子華的母親。孔子說:“給一百斤。”冉子說:“給多點吧。“加四十斤。”冉子給了兩千斤。孔子說:“子華在齊國,坐豪華車,穿名牌衣,我已聽說了。君子君子只救濟窮人,不添加財富給富人。” 442
 
605
 【原文】 原思為之宰,與之粟九百(鬥),辭,子曰:“毋!以與爾鄰里鄉黨乎?”
 【注釋】
 【譯文】 原思在孔子家做總管,孔子給他一萬斤糧食,他不要,孔子說:“不要推辭了,給你老家的鄉親們吧!” 1122
 
606
 【原文】 子謂仲弓,曰:“犁牛之子騂且角,雖欲勿用,山川其舍諸?”
 【注釋】 騂(辛):紅色。
 【譯文】 孔子講到仲弓時,說:“他雖然出身貧寒,但他卻像小牛犢一樣,長出了紅紅的毛、尖尖的角,適宜於祭祀山神,即使沒人想用,山神也不會答應。” 1116
 
607
 【原文】 子曰:“回也,其心三月不違仁;其餘,則日月至焉而已矣。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“顏回能做到三個月心中不違反仁道;其他人,只能十天半個月而已。” 1117
 
608
 【原文】 季康子問:“仲由可使從政也與?”子曰:“由也果,于從政乎何有?”曰:“賜也可使從政也與?”曰:“賜也達,于從政乎何有?”曰:“求也可使從政也與?”曰:“求也藝,于從政乎何有?”
 【注釋】 何有:有什麼困難?沒問題。
 【譯文】 季康子問:“可以讓仲由當官嗎?”孔子說:“仲由果斷,當好官沒問題!”問:“可以讓子貢當官嗎?”答:“子貢精明,當好官沒問題!”問:“可以讓冉求當官嗎?”說:“冉求多才多藝,當好官沒問題!”1150
 
609
 【原文】 季氏使閔子騫為費宰。閔子騫曰:“善為我辭焉!如有複我者,則吾必在汶上矣。”
 【注釋】 汶(問):魯國的界河。
 【譯文】 季氏請閔子騫當費市市長。閔子騫說:“請替我婉言謝絕了吧!如果再有人請我,我就逃到外國去。” 1125
 
610
 【原文】 伯牛有疾。子問之,自牖執其手,曰:“亡之,命矣夫!斯人也,而有斯疾也!斯人也,而有斯疾也!”
 【注釋】 牖(有):窗戶。
 【譯文】 伯牛生病。孔子去探問,從窗口握著他的手,說:“快要死了,命該如此嗎?這樣的人竟然會得這樣的病!這樣的人竟然會得這樣的病! 1138
 
611
 【原文】 子曰:“賢哉,回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂。賢哉,回也!
 【注釋】 簞(單):飯筒。
 【譯文】 孔子說:“顏回真賢德!一籃飯,一瓢水,在陋巷,人人都愁悶,他卻樂在其中。顏回真賢德! 1133
 
612
 【原文】 冉求曰:“非不悅子之道,力不足也。”子曰:“力不足者,中道而廢,今汝劃。”
 【注釋】 劃:劃定界線,停止前進。
 【譯文】 冉求說:“我不是不喜歡您的學說,而是能力不足。”孔子說:“如果是能力不足的話,會半道而廢,現在你還沒開始,就不想前進了。” 1126
 
613
 【原文】 子謂子夏曰:“汝為君子儒,毋為小人儒。”
 【注釋】 儒:讀書人。
 【譯文】 孔子對子夏說:“你要做君子式的學者,不要做小人式的學者。” 706
 
614
 【原文】 子游為武城宰。子曰:“汝得人焉爾乎?”曰:“有澹台滅明者,行不由徑,非公事,未償嘗至於偃之室也。”
 【注釋】 澹(但)。偃:子遊的名。
 【譯文】 子游為武城市長。孔子說:“你在那得到了人才嗎?“有個叫澹台滅明的人,一貫走正道,沒有公事,從不到我家裏來。” 1141
 
615
 【原文】 子曰:“孟之反不伐,奔而殿,將入門,策其馬,曰:‘非敢後也,馬不達也’。”
 【注釋】 伐:誇耀。殿:殿后。
 【譯文】 孔子說:“孟之反不自誇,打仗撤退時,主動在後面掩護,剛進城門,他策馬快速通過歡迎隊伍,說:‘不是我有膽走在最後,是馬跑不快’。” 1017
 
616
 【原文】 子曰:“不有祝鮀之佞,而有宋朝之美,難乎免於今之世矣。”
 【注釋】 鮀(脫)
 【譯文】 孔子說:“沒有祝鮀的口才、卻有宋朝的美貌,一生難免災禍。” 1011
 
617
 【原文】 子曰:“誰能出不由戶,何莫由斯道也?”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“誰能出門不走門,為什麼沒人走我這條路呢?” 908
 
618
 【原文】 子曰:“質勝文則野,文勝質則史。文質彬彬,然後君子。”
 【注釋】 彬彬(賓):搭配恰當。史:言詞華麗。
 【譯文】 孔子說:“一個人如果他的品質勝過文采就會粗野,文采勝過品質就會浮華。只有文采和品質配合恰當,才是君子。” 420
 
619
 【原文】 子曰:“人之生也,直;罔之生也,幸而免。”
 【注釋】 罔(網):欺騙,不正直。
 【譯文】 孔子說:“人正直,才能生活幸福;不正直的人有時也能生活平安,那只是僥倖逃過了災難而已。” 212
 
620
 【原文】 子曰:“知之者不如好之者,好之者不如樂之者。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“知道學習不如喜歡學習,喜歡學習不如以學習為快樂。” 609
 
621
 【原文】 子曰:“中人以上,可以語上也;中人以下,不可以語上也。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“中上等天賦的人,可以同他研究高深的學問;中下等天賦的人,不可以同他討論高深的學問。” 709
 
622
 【原文】 樊遲問智,子曰:“務民之義,敬鬼神而遠之,可謂智矣。”問仁,曰:“仁者先難而後獲,可謂仁矣。”
 【注釋】
 【譯文】 樊遲問智,孔子說:“做事順應民心,尊重宗教卻遠離宗教,就算明智了。”又問仁,答:“吃苦在前、享受在後,就算仁了。” 519
 
623
 【原文】 子曰:“智者樂水,仁者樂山;智者動,仁者靜;智者樂,仁者壽。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“明智的人喜歡水,仁慈的人喜歡山;明智的人好動,仁慈的人好靜;明智的人快樂,仁慈的人長壽。” 513
 
624
 【原文】 子曰:“齊一變,至於魯;魯一變,至於道。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“齊國的制度經過改革,就能達到魯國的水準;魯國的制度經過改革,就能走上正道。” 811
 
625
 【原文】 子曰:“觚不觚,觚哉!觚哉!”
 【注釋】 觚(孤):一種酒具,孔子說該話時,其形狀與以前不同。
 【譯文】 孔子說:“這種祭禮用具,四不像,這是什麼用具!” 802
 
626
 【原文】 宰我問曰:“仁者雖告之曰:‘井有仁焉’,其從之也?”子曰:“何為其然也?君子可逝也,不可陷也;可欺也,不可罔也。”
 【注釋】
 【譯文】 宰我問:“作為一個仁慈的人,如果有人告訴他:‘有個仁慈的人落井了’,他會跳下去嗎?”孔子說:“怎麼能這樣?君子可以去救人,卻不可陷進去;可以受欺騙,卻不可以盲目行動。” 521
 
627
 【原文】 子曰:“君子博學于文,約之以禮,亦可以弗叛矣夫!”
 【注釋】 約:約束。
 【譯文】 孔子說:“廣泛學習、遵紀守法,就不會誤入歧途!” 218
 
628
 【原文】 子見南子,子路不悅。夫子誓之曰:“予所否者,天厭之!天厭之!”
 【注釋】
 【譯文】 孔子會見了風流大美人南子,子路不高興。夫子發誓說:“若我有歪心,老天討厭我吧!老天討厭我吧!” 919
 
629
 【原文】 子曰:“中庸之為德也,其至乎!民鮮久矣。”
 【注釋】 中庸:恰到好處。鮮(顯):很少。
 【譯文】 孔子說:“中庸作為道德標準,可算至高無上了!人們缺少它很久了。” 213
 
630
 【原文】 子貢曰:“如有博施於民而能濟眾,何如?可謂仁乎?”子曰:“何事於仁!必也聖乎!堯舜其猶病諸!夫仁者,己欲立而立人,己欲達而達人。能近取譬,可謂仁之方也已。”
 【注釋】

 【譯文】 子貢說:“如有人能讓百姓都得到實惠,又能扶貧濟困,怎樣?可算仁人嗎?”孔子說:“豈止是仁人!必定是聖人!堯舜都做不到!所謂仁人,只要能做到自己想成功時先幫別人成功,自己想得到時先幫別人得到,就可以了。推己及人,可算實行仁的方法。”

沒有留言:

張貼留言