2013年12月17日 星期二

論語註解(公冶長第五)

一、
子謂公冶長,「可妻也。雖在縲絏之中,非其罪也。」以其子妻之。【注釋】 縲絏(雷謝):捆人的繩子。 【譯文】 孔子評論公冶長:“可以把姑娘嫁給他。雖然坐過牢,但不是他的錯。”孔子把女兒嫁給了他。


二、
子謂南容,「邦有道不廢,邦無道免於刑戮。」以其兄之子妻之。
【注釋】 妻(氣):把…嫁給他。 【譯文】 孔子評論南容:“國家太平時,不會倒楣;國家混亂時,不會坐牢。”孔子把侄女嫁給了他。
三、
子謂子賤,「君子哉若人!魯無君子者,斯焉取斯?」
【注釋】 斯:指子賤。斯:指品德。
 【譯文】 孔子評論子賤:“這人是個君子!如果魯國沒有君子,他怎麼會有好品德?”
四、
子貢問曰:「賜也何如?」子曰:「女,器也。」曰:「何器也?」曰:「瑚璉也。」
【注釋】 璉瑚:宗廟中盛糧食的器皿。 【譯文】 子貢問:“我怎樣?”孔子說:“你啊,像器皿一樣,只有一種用途。”問:“什麼器皿?”答:“璉瑚。”
五、
或曰:「雍也仁而不佞。」子曰:「焉用佞?禦人以口給,屢憎於人。不知其仁,焉用佞?」
【注釋】 佞(寧去聲):能言善辯。禦:抵擋。口給:嘴快話多。【譯文】 有人說:“仲弓有仁德但沒口才。”孔子說:“要口才幹什麼?善於辯駁的人讓人討厭。我不知道他是否稱得上有仁德,要口才幹什麼?”
六、子使漆彤開仕。對曰:「吾斯之未能信。」子說。
【譯文】 孔子要漆雕開當官。漆雕開說:“我還沒自信。”孔子聽後很高興。
七、

子曰:「道不行,乘桴浮于海。從我者,其由與?」子路聞之喜。子曰:「由也好勇過我,無所取材。」
【注釋】 桴(扶):木筏。 【譯文】 孔子說:“理想無法實現了,我準備乘筏漂到海上。會跟我走的,只有子路吧?”子路聽說後很高興。孔子說:“子路啊,他比我勇敢,但缺乏才能。”
八、
孟武伯問子路仁乎?子曰:「不知也。」又問。子曰:「由也,千乘之國,可使治其賦也,不知其仁也。」「求也何如?」子曰:「求也,千室之邑,百乘之家,可使為之宰
也,不知其仁也。」「赤也何如?」子曰:「赤也,束帶立於朝,可使與賓客言也,不知其仁也。」
【注釋】 宰:負責人,總管。
 【譯文】 孟武伯問:“子路的品行到達了仁的境界嗎?”孔子說:“不知道。”又問。孔子說:“子路可以做大將,不知他仁否。“冉求怎樣?”孔子說:“冉求可以當市長,不知他仁否。“公西赤怎樣?”孔子說:“公西赤可以當外長,不知他是仁否。”

九、
子謂子貢曰:「女與回也,孰愈?」對曰:「賜也,何敢望回?回也,聞一以知十;賜也,聞一知二。」子曰:「弗如也;吾與女,弗如也。」
【注釋】 與:贊同。
【譯文】 孔子對子貢說:“你和顏回比,誰強些?”子貢說:“我怎能和他比!他能聞一知十,我只能聞一知二。”孔子說:“你是不如他,我同意你的看法。”
 子謂子貢曰:「女與回也,孰愈?」對曰:「賜也,何敢望回?回也,聞一以知十;賜也,聞一知二。」子曰:「弗如也;吾與女,弗如也。」
十、
宰予晝寢。子曰:「朽木不可雕也,糞土之牆不可朽也。於予與何誅?」子曰:「始吾於人也,聽其言而信其行;今吾於人也,聽其言而觀其行。於予與改是。」
 【注釋】 圬(汙):抹牆。
 【譯文】 宰予白天睡覺。孔子說:“他像朽木一樣無法雕琢,像糞牆一樣無法粉刷,我能拿他怎樣?”孔子又說:“以前我看人,他說什麼,我信什麼;現在我看人,聽他說,再看他做。因為宰予,我改了過來。”
十一、
子曰:「吾未見剛者。」或對曰:「申棖。」子曰:「棖也慾,焉得剛?」
【注釋】 棖(成)
 【譯文】 孔子說:“我沒見過堅強的人。”有人說:“申棖堅強。”孔子說:“申棖欲望太多,怎麼能堅強?
 子曰:「吾未見剛者。」或對曰:「申棖。」子曰:「棖也慾,焉得剛?」
十二、
子貢曰:「我不欲人之加諸我也,吾亦欲無加諸人。」子曰:「賜也,非爾所及也。」
【譯文】 子貢說:“我不願被迫做自己不願做的事情,我也不願強迫別人去做。”孔子說:“子貢啊,這不是你能做到的。”
十三、
子貢曰:「夫子之文章,可得而聞也;夫子之言性與天道,不可得而聞也。」
【譯文】 子貢說:“老師的文章,可以聽得到;老師有關本性和天道的理論,不是光靠聽就能理解的。”
十四、
子路有聞,未之能行,唯恐有聞。
【譯文】 子路聽到一件該做的事,沒有做完時,就怕又會聽到另一件。
十五、
子貢問曰:「孔文子何以謂之『文』也?」子曰:「敏而好學,不恥下問,是以謂之『文』也。」
【譯文】 子貢問:“孔文子憑什麼獲得‘文’的稱號?”孔子說:“靈敏又好學,向比自己學問差的人請教時,不覺得沒面子,所以稱為‘文’。”
十六、
子謂子產,「有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其養民也惠,其使民也義。」
【譯文】 孔子評論子產:“具有君子的四種品德:行為謙遜,尊敬上級,關心群眾疾苦,用人符合道義。”
十七、
子曰:「晏平仲善與人交,久而敬之。」
【譯文】 孔子說:“晏平仲善於交朋友,交往越久,越受人尊敬。”
十八、
子曰:「藏文仲居蔡,山節藻梲,何如其知也?」
【注釋】 " 蔡:大龜,因蔡國盛產大龜。山節:山形的斗拱。藻梲(桌):畫了水草的柱子。" 【譯文】 孔子說:“臧文仲建造自己的宗廟,房頂呈拱形,柱子上畫著水草圖案,廟內藏著大龜,像天子的宗廟一樣,這怎麼算明智?”
十九、
子張問曰:「令尹子文三仕為令尹,無喜色;三已之,無慍色。舊令尹之政,必以告新令尹。何如?」子曰:「忠矣。」曰:「仁矣乎?」曰:「未知;焉得仁!」「崔子殺齊君,陳文子有馬十乘,棄而違之。至於他邦,則曰,『猶吾大崔子也。』違之;之一邦,則又曰:『猶吾大夫崔子也。』違之。
何如?」子曰:「清矣。」曰:「仁矣乎?」子曰:「未之;焉得仁?」
【注釋】 令尹:楚國的宰相。已:罷免。弑(式):下級殺上級。 【譯文】 子張問:“子文三次做宰相時,沒感到高興;三次被罷免時,沒感到委屈。卸任前,總是認真地辦理交接事宜,怎樣?”孔子說:“算忠心了。”問:“算仁嗎?”答:“不知道,哪來仁?”又問:“崔子殺了齊莊公,陳文子拋棄家產跑了。到了另一國,他說:‘這裏的大夫同崔子一樣。’又跑了。再到一國,再說:‘他們同崔子一樣。’再跑了。怎樣?”孔子說:“算清白了。”問:“算仁嗎?”答:“不知道,哪來仁?”
二十、
季文子三思而後行。子聞之,曰:「再,斯可矣。」
【譯文】 季文子遇事總要思考三次,然後才行動。孔子聽說後,說:“思考兩次就可以了。”
廿一、
子曰:「甯武子,邦有道,則知;邦無道,則愚。其知可及也;其愚不可及也。」
【譯文】 孔子說:“甯武子這人,國家太平時,就聰明,國家混亂時,就愚笨。他的聰明可以學得來,他的愚笨別人學不來。
廿二、
子在陳曰:「歸與!歸與!吾黨之小子狂簡,斐然成章,不知所以裁之。」
【譯文】 孔子在陳國,說:“回去吧!回去吧!家鄉的學生們志大才疏,文采揚揚,不知該怎樣指導了。”
廿三、
子曰:「伯夷、叔齊不念舊惡,怨是用希。」
【譯文】 孔子說:“伯夷、叔齊不記仇,怨恨他們的人也就很少。”
廿四、
子曰:「孰謂微生高直?或乞醃焉,乞諸鄰而與之。」
【譯文】 孔子說:“誰說微生直爽?有人向他要醋,他家沒有時,卻到鄰居家要來給人。”
廿五、
子曰:「巧言、令色、足恭,左丘明恥之,丘亦恥之。匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之。」
【譯文】 孔子說:“甜言蜜語、滿臉堆笑、點頭哈腰,左丘明認為可恥,我也認為可恥;心懷怨恨跟人交朋友,左丘明認為可恥,我也認為可恥。”
廿六、
顏淵、季路侍。子曰:「盍各言爾志?」子路曰:「願車馬、衣輕裘,與朋友共,蔽之而無憾。」顏淵曰:「願無伐善,無施勞。」子路曰:「願聞子之志。」子曰:「老者安之,朋友信之,少者懷之。」
【注釋】 敝:損壞。盍(何):何不。伐:誇耀。施:表白。季路:子路。 【譯文】 顏淵、季路侍奉時。孔子說:“為什麼不說說各人的願望呢?”子路說:“願將車馬和裘衣和朋友共用,壞了也不遺憾。”顏淵說:“但願能做到不誇耀優點、不宣揚功勞。”子路說:“您的願望呢?”孔子說:“但願老人能享受安樂,少兒能得到關懷,朋友能夠信任我。”
廿七、
子曰:「已矣乎!吾未見能見其過,而自訟者也。」
【譯文】 孔子說:“這個社會完了!我沒見過明知有錯而能自我批評的人。”
廿八、
子曰:「十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好學也。」【譯文】 孔子說:“每十家必定有和我一樣講忠信的人,只是不如我好學而已。”

沒有留言:

張貼留言