一、
子曰:「為政以德,譬如北辰居其所而眾星共之。」
【注釋】 為(圍):動詞。 北辰:北極星。【譯文】 孔子說:管理國家要以身做則。如同北極星,安然不動而眾星繞之。
子曰:「為政以德,譬如北辰居其所而眾星共之。」
【注釋】 為(圍):動詞。 北辰:北極星。【譯文】 孔子說:管理國家要以身做則。如同北極星,安然不動而眾星繞之。
二、
子曰:「詩三百,一言以蔽之,曰:『思無邪』。」【譯文】 孔子說:《詩經》三百首,用一句話可以概括,即:‘思想純潔’。
三、
子曰:「道之以政,齊之以刑,民免而無恥;道之以德,齊之以禮,有恥且格。」
【注釋】 格:正。【譯文】 孔子說:“以政令來管理,以刑法來約束,百姓雖不敢犯罪,但不以犯罪為恥;以道德來引導,以禮法來約束,百姓不僅遵紀守法,而且引以為榮。”
子曰:「道之以政,齊之以刑,民免而無恥;道之以德,齊之以禮,有恥且格。」
【注釋】 格:正。【譯文】 孔子說:“以政令來管理,以刑法來約束,百姓雖不敢犯罪,但不以犯罪為恥;以道德來引導,以禮法來約束,百姓不僅遵紀守法,而且引以為榮。”
四、
子曰:「吾十有五而志于學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不踰矩。」
【譯文】 孔子說:“我十五歲立志於學習,三十歲有所建樹,四十歲不困惑,五十理解自然規律,六十明辨是非,七十隨心所欲,不違規。”
子曰:「吾十有五而志于學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不踰矩。」
【譯文】 孔子說:“我十五歲立志於學習,三十歲有所建樹,四十歲不困惑,五十理解自然規律,六十明辨是非,七十隨心所欲,不違規。”
五、
孟懿子問孝。子曰:「無違。」樊遲御,子告之曰:「孟孫問孝於我,我對曰,『無違。』」樊遲曰:「何謂也?」子曰:「生,事之以禮;死,葬之以禮,祭之以禮。」
【注釋】 問孝:問怎樣做才是孝。【譯文】 孟懿子問孝,孔子說:“不違禮。”樊遲駕車時,孔子告訴他:“孟孫問孝於我,我說:‘不違禮’。”樊遲說:“什麼意思?”孔子說:“活著時按禮侍奉;死之後按禮安葬、按禮紀念。”
孟懿子問孝。子曰:「無違。」樊遲御,子告之曰:「孟孫問孝於我,我對曰,『無違。』」樊遲曰:「何謂也?」子曰:「生,事之以禮;死,葬之以禮,祭之以禮。」
【注釋】 問孝:問怎樣做才是孝。【譯文】 孟懿子問孝,孔子說:“不違禮。”樊遲駕車時,孔子告訴他:“孟孫問孝於我,我說:‘不違禮’。”樊遲說:“什麼意思?”孔子說:“活著時按禮侍奉;死之後按禮安葬、按禮紀念。”
六、
孟武伯問孝。子曰:「父母唯其疾之憂。」
【注釋】 其:指父母。【譯文】 孟武伯問孝,孔子說:“關心父母的健康。”
孟武伯問孝。子曰:「父母唯其疾之憂。」
【注釋】 其:指父母。【譯文】 孟武伯問孝,孔子說:“關心父母的健康。”
七、
子游問孝。子曰:「今之孝者,是謂能養。至於犬馬,皆能有養;不敬,何以別乎。」【譯文】 子遊問孝,孔子說:“現在的孝順,只是能贍養老人。即使是犬馬,都會得到飼養。不敬重,有何區別?”
子游問孝。子曰:「今之孝者,是謂能養。至於犬馬,皆能有養;不敬,何以別乎。」【譯文】 子遊問孝,孔子說:“現在的孝順,只是能贍養老人。即使是犬馬,都會得到飼養。不敬重,有何區別?”
八、
子夏問孝。子曰:「色難。有事,弟子服其勞;有酒食,先生饌,曾是以為孝乎?」
【注釋】 色:臉色。弟子:晚輩。先生:長輩。 饌(卷):吃喝。 曾:難道。 【譯文】 子夏問孝,孔子說:“和顏悅色很難。有事情,子女都去做;有酒肉,就給長輩吃喝;這樣就是孝嗎?”
子夏問孝。子曰:「色難。有事,弟子服其勞;有酒食,先生饌,曾是以為孝乎?」
【注釋】 色:臉色。弟子:晚輩。先生:長輩。 饌(卷):吃喝。 曾:難道。 【譯文】 子夏問孝,孔子說:“和顏悅色很難。有事情,子女都去做;有酒肉,就給長輩吃喝;這樣就是孝嗎?”
九、
子曰:「吾與回言終日,不違,如愚。退而省其私,亦足以發,回也不愚。」
【譯文】 孔子說:“我曾整天跟顏回談話,他從不反駁,像笨人。後來觀察,發現他理解透徹、發揮自如,他不笨。”
子曰:「吾與回言終日,不違,如愚。退而省其私,亦足以發,回也不愚。」
【譯文】 孔子說:“我曾整天跟顏回談話,他從不反駁,像笨人。後來觀察,發現他理解透徹、發揮自如,他不笨。”
十、
子曰:「視其所以,觀其所由,察其所安。人焉叟哉?人焉叟哉?」
【注釋】 廋(搜):隱藏。【譯文】 孔子說:“分析其動機,觀察其行動,瞭解其態度;人藏哪去?人藏哪去?”
子曰:「視其所以,觀其所由,察其所安。人焉叟哉?人焉叟哉?」
【注釋】 廋(搜):隱藏。【譯文】 孔子說:“分析其動機,觀察其行動,瞭解其態度;人藏哪去?人藏哪去?”
十一、
子曰:「溫故而知新,可以為師矣。」
【譯文】 孔子說:“溫習舊知識時,能有新收穫,就可以做老師了。”
子曰:「溫故而知新,可以為師矣。」
【譯文】 孔子說:“溫習舊知識時,能有新收穫,就可以做老師了。”
十二、
子曰:「君子不器。」
【注釋】 器:用具。【譯文】 孔子說:“君子不能像器皿一樣,只有一種用途。”
子曰:「君子不器。」
【注釋】 器:用具。【譯文】 孔子說:“君子不能像器皿一樣,只有一種用途。”
十三、
子貢問君子。子曰:「先行其言,而后從之。」
【譯文】 子貢問君子,孔子說:“先將要說的做出來,然後再說。”
十四、
子曰:「君子周而不比,小人比而不周。」【注釋】 周:合群。比(幣):勾結。【譯文】 孔子說:“君子團結群眾而不拉幫結派,小人拉幫結派而不團結群眾。”
子貢問君子。子曰:「先行其言,而后從之。」
【譯文】 子貢問君子,孔子說:“先將要說的做出來,然後再說。”
十四、
子曰:「君子周而不比,小人比而不周。」【注釋】 周:合群。比(幣):勾結。【譯文】 孔子說:“君子團結群眾而不拉幫結派,小人拉幫結派而不團結群眾。”
十五、
子曰:「學而不思則罔,思而不學則殆。」
【譯文】 孔子說:“只是學習不去思考原理,就會昏茫茫的不得明白。單空想不去實地的學習,在成功過程中更是危殆的事。【章旨】孔子論理想和實行要雙方並重,不能偏廢。
子曰:「學而不思則罔,思而不學則殆。」
【譯文】 孔子說:“只是學習不去思考原理,就會昏茫茫的不得明白。單空想不去實地的學習,在成功過程中更是危殆的事。【章旨】孔子論理想和實行要雙方並重,不能偏廢。
十六、
子曰:「攻乎異端,斯害也己。」【譯文】 孔子說:專心研究正道以外的邪道,這是害他自己罷了。【章旨】孔子告誡人需學正道。
子曰:「攻乎異端,斯害也己。」【譯文】 孔子說:專心研究正道以外的邪道,這是害他自己罷了。【章旨】孔子告誡人需學正道。
十七、
子曰:「由!誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也。」
【譯文】 孔子說:“子路啊,我教誨你,你要懂得那知的道理!必須自己確實明白的才可認為曉得。那不明白的就不要勉強以為曉得。這樣的不欺自己,便是所謂知的道理了。【章旨】告誡子路不要強稱多智。
子曰:「由!誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也。」
【譯文】 孔子說:“子路啊,我教誨你,你要懂得那知的道理!必須自己確實明白的才可認為曉得。那不明白的就不要勉強以為曉得。這樣的不欺自己,便是所謂知的道理了。【章旨】告誡子路不要強稱多智。
十八、
子張學干祿。子曰:「多聞闕疑,慎言其餘,則寡尤。多見闕殆,慎行其餘,則寡悔。言寡尤,行寡悔,祿在其中矣。」
【注釋】 祿:官員的工資。缺:放在一邊。 尤:過錯。【譯文】 子張(顓孫師)在研究怎樣好好去做官求俸祿,孔子說:“古今的道理多多去聽,有懷疑的把它拋開。其餘不懷疑的也要審慎的談說。便可以減少外來的責難。古今來的事蹟多看些,自己心理有認為不安的把它拋開,其餘沒有什麼不安的也要審慎著實行。便可以減少內心的懊惱,不要說沒把握的話,即使有把握,說話也要謹慎,就能減少錯誤;多看,不要做沒把握的事,即使有把握,行動也要謹慎,則能減少後悔。說話錯少,行動悔少,就能當好官了。”
子張學干祿。子曰:「多聞闕疑,慎言其餘,則寡尤。多見闕殆,慎行其餘,則寡悔。言寡尤,行寡悔,祿在其中矣。」
【注釋】 祿:官員的工資。缺:放在一邊。 尤:過錯。【譯文】 子張(顓孫師)在研究怎樣好好去做官求俸祿,孔子說:“古今的道理多多去聽,有懷疑的把它拋開。其餘不懷疑的也要審慎的談說。便可以減少外來的責難。古今來的事蹟多看些,自己心理有認為不安的把它拋開,其餘沒有什麼不安的也要審慎著實行。便可以減少內心的懊惱,不要說沒把握的話,即使有把握,說話也要謹慎,就能減少錯誤;多看,不要做沒把握的事,即使有把握,行動也要謹慎,則能減少後悔。說話錯少,行動悔少,就能當好官了。”
十九、
哀公聞曰:「何為則民服?」孔子對曰:「舉直錯諸枉,則民服;舉枉錯諸直,則民不服。」
【注釋】 措:放置。 枉:不正。 【譯文】 哀公問:“怎樣使人心服?”孔子說:“以正壓邪,則人心服;以邪壓正,則人心不服。”
哀公聞曰:「何為則民服?」孔子對曰:「舉直錯諸枉,則民服;舉枉錯諸直,則民不服。」
【注釋】 措:放置。 枉:不正。 【譯文】 哀公問:“怎樣使人心服?”孔子說:“以正壓邪,則人心服;以邪壓正,則人心不服。”
二十、
季康子問:「使民敬﹑忠以勤,如之何?」子曰:「臨之以莊,則敬;孝慈,則忠;舉善而教不能,則勤。」
【注釋】 勸:勉勵。 如之何:怎麼辦。 【譯文】 季康子問:“怎樣使人尊敬、忠誠、勤勉?”孔子說:“舉止端莊,能贏得尊敬;敬老愛幼,能贏得忠誠;任用賢良、培養人才,能使人勤勉。”
季康子問:「使民敬﹑忠以勤,如之何?」子曰:「臨之以莊,則敬;孝慈,則忠;舉善而教不能,則勤。」
【注釋】 勸:勉勵。 如之何:怎麼辦。 【譯文】 季康子問:“怎樣使人尊敬、忠誠、勤勉?”孔子說:“舉止端莊,能贏得尊敬;敬老愛幼,能贏得忠誠;任用賢良、培養人才,能使人勤勉。”
廿一、
或謂孔子曰:「子奚不為政?」子曰:「書云:『孝乎惟孝,友于兄弟,施於有政。』是亦為政,奚其為為政?」
【注釋】 奚:為什麼。 【譯文】 有人問孔子:“先生為何不從政?”孔子說:“孝啊,就是孝順父母、兄弟友愛,以這種品德影響政治,這就是參政,難道只有做官才算從政?”
或謂孔子曰:「子奚不為政?」子曰:「書云:『孝乎惟孝,友于兄弟,施於有政。』是亦為政,奚其為為政?」
【注釋】 奚:為什麼。 【譯文】 有人問孔子:“先生為何不從政?”孔子說:“孝啊,就是孝順父母、兄弟友愛,以這種品德影響政治,這就是參政,難道只有做官才算從政?”
廿二、
子曰:「人而無信,不知其可也。大車無輗,小車無軏,其何以行之哉?」
【注釋】 " 輗(尼),軏(月):都是車上關鍵部位。"【譯文】 孔子說:“人無信譽,不知能幹什麼?就像大車沒有車軸,小車沒有車軸,怎麼能啟動?”
子曰:「人而無信,不知其可也。大車無輗,小車無軏,其何以行之哉?」
【注釋】 " 輗(尼),軏(月):都是車上關鍵部位。"【譯文】 孔子說:“人無信譽,不知能幹什麼?就像大車沒有車軸,小車沒有車軸,怎麼能啟動?”
廿三、
子張問:「十世可知也?」子曰:「殷因於夏禮,所損益,可知也;周因於殷禮,所損益,可知也。其或繼周者,雖百世,可知也。」
【注釋】 因:沿用。 或:有人。 【譯文】 子張問:“十代以後的社會制度和道德規範可以知道嗎?”孔子說:“商朝繼承夏朝,改動了多少,可以知道;周朝繼承商朝,改動了多少,也可以知道;以後的朝代繼承周朝,即使百代,同樣可以推測。”
子張問:「十世可知也?」子曰:「殷因於夏禮,所損益,可知也;周因於殷禮,所損益,可知也。其或繼周者,雖百世,可知也。」
【注釋】 因:沿用。 或:有人。 【譯文】 子張問:“十代以後的社會制度和道德規範可以知道嗎?”孔子說:“商朝繼承夏朝,改動了多少,可以知道;周朝繼承商朝,改動了多少,也可以知道;以後的朝代繼承周朝,即使百代,同樣可以推測。”
廿四、
子曰:「非其鬼而祭之,諂也。見義不為,無勇也。」【注釋】 鬼:祖先。 【譯文】 孔子說:“祭奠別人的先人,是諂媚;遇到符合道義的事不敢做,是懦夫。”
子曰:「非其鬼而祭之,諂也。見義不為,無勇也。」【注釋】 鬼:祖先。 【譯文】 孔子說:“祭奠別人的先人,是諂媚;遇到符合道義的事不敢做,是懦夫。”
沒有留言:
張貼留言